2007-12-09
旨味を英語で言うと・・・
これが何と umami。少なくとも、今週のヲールストリートジャーナル週末特集にあった料理・食べ歩き記事「A New Taste Sensation」ではそう書いてあった。unami は、甘い、(塩)辛い、酸っぱい、苦い、に続く第5の味覚で、100年前に日本の科学者が確認した、とある。
津波は、英語でも tsunami だというのはよく知られているが、味覚にまつわる言葉なんてすべての言語にありそうだったので、こんなところに日本語の言葉が輸出されているとは、意外であった。
あ、今日は、それだけです。
津波は、英語でも tsunami だというのはよく知られているが、味覚にまつわる言葉なんてすべての言語にありそうだったので、こんなところに日本語の言葉が輸出されているとは、意外であった。
あ、今日は、それだけです。
Comments:
<< Home
そうそう、それは昔Natureを読んでたときにもUmamiと書いてあったから正しいと思いますよ。
というか、それには欧米人?には4味しかないようなことが書いてありました。
不思議ですよね。
津波はヨーロッパでは津波が起こるような地震が起こらないから、津波って言う概念もなかったんでしょーね。
というか、それには欧米人?には4味しかないようなことが書いてありました。
不思議ですよね。
津波はヨーロッパでは津波が起こるような地震が起こらないから、津波って言う概念もなかったんでしょーね。
はじめまして。mixiではお名前拝見していますがこちらのblogにコメント残すのははじめてのぴろりんです。
へー、そうなんですか。
ということは、San FranciscoのUnion Stret界隈に最近オープンしたアメリカン和食の店名がUmamiなのも、ある意味理にかなっているんですね。
友達と、また変な名前の店ができたって笑っていたけれど、自分たちが笑われちゃいますね。
へー、そうなんですか。
ということは、San FranciscoのUnion Stret界隈に最近オープンしたアメリカン和食の店名がUmamiなのも、ある意味理にかなっているんですね。
友達と、また変な名前の店ができたって笑っていたけれど、自分たちが笑われちゃいますね。
舌の味蕾(Taste buds)の少ない人たちが「旨み」という単語を生み出すのは難しいのかもね。以前、日本食が好きなイギリス生活の長いブラジリアンの友達に「ダシのはいっている味噌汁も入っていない味噌汁も違いはない。どうでもいいんじゃないの」みたいなことを真顔で、言われ、絶句してしまった私です。
コメントを投稿
<< Home